蘭嶼景點地圖
蘭嶼景點地圖的由來
在許多常見的蘭嶼觀光地圖上,可以看到許多著名的旅遊景點。這些名字的來歷,其實是過去來到蘭嶼的漢人,看到海邊許多形態各異的岩石,便依照自己的想像替石頭取了名字——鱷魚岩、坦克岩、鋼盔岩、玉女岩……甚至編造了幾段故事(多半出自短期停留的外來導覽者之口,與達悟族的口傳歷史毫無關係),成為今日大家耳熟能詳的旅遊景點名。然而這些漢語命名,在達悟族的文化脈絡中並不存在;它們覆蓋掉的,是一整套達悟族人與土地之間的知識體系。
想想「印第安人」這個稱呼。1492年,哥倫布航行到了美洲,卻誤以為自己抵達的是印度,於是把當地原住民稱為「Indios」(印度人)。後人雖然早已發現這個錯誤,這個名字卻沿用了超過五百年。美洲大陸上成千上萬個族群,各有自己的語言、歷史、土地與名字,全被壓縮成一個航海家搞錯方向後隨口給的稱呼。他們不是印度人,但全世界叫了他們五百年的「印第安人」。
蘭嶼的傳統地景地名
達悟族的傳統地景地名,富含著自身民族對大自然的理解,同時承載著濃厚的社會與象徵意涵。以朗島部落(Iraraley)為例,觀光客口中的「玉女岩」,是外來者看到海邊矗立的岩石形態,憑想像取的名字。但達悟族人稱這塊岩石為 Ji-Mavonot 意思是「火把岩」。據部落族人口述,早年部落尚未通電,族人會將蘆葦綁成火把,放置在這塊岩石上,方便夜間前往潮間帶採集時的照明。這個名字記錄的不是岩石長什麼樣子,而是人與海、人與夜之間真實的生活關係。
同樣在朗島,觀光地圖上的「雙獅岩」,達悟語稱為 Ji-Panatosan,意指「大岩石洞」,同時標記著朗島與東清兩個部落傳統領域的起、終點。達悟族人從來沒有見過獅子,自然不會用獅子來為自己的土地命名。而「坦克岩」的達悟語名稱意為「攤開」,背後是一則跨海的故事:傳說一名巴丹島人來到蘭嶼,娶了一個蘭嶼寡婦回巴丹島,再回來蘭嶼時天候不佳,翻船後勉強在這個岩石登岸,他們把衣物攤開來曬在礁石上,故名為攤開岩。2015年,朗島部落的青年發起了「地景正名運動」,一塊岩石一塊岩石地找回母語名字和它們各自的故事。部落青年強調,要「把與傳統漸行漸遠的臍帶再接上」。這不只是語言的復振,更是一個民族重新宣示「我們用自己的方式認識這片土地」的行動。
透過有限的文獻與報導整理,難免有不夠精確或以偏概全之處。達悟的文化知識,終究要由達悟族人自己來述說才最為完整。如果這些文字能引起您的好奇,那麼最好的下一步,就是到蘭嶼親自向在地的族人請教。
參考資料
- 1 蘭嶼鄉公所(2011)蘭嶼-地景記述
- 2 東清社區發展協會(2008)東清部落史暨社造成果專輯-iranmeylek歲月
- 3 蘭嶼鄉公所(2007)細說蘭嶼-部落傳統領域山川及海域地名輯
- 4 台東地區農會(2002)蘭嶼導覽手冊